Global temperatures plunge after an earthquake hits in the middle of the Atlantic Ocean. As the world starts to freeze over, and cities fall into ruin, scientists must figure out a way to raise the temperature before the next Ice Age.
Globalne temperatury spadają po trzęsieniu ziemi. Gdy świat zaczyna zamarzać, a miasta popadają w ruinę, naukowcy muszą znaleźć sposób na podniesienie temperatury.
A la suite d'un tremblement de terre dans les profondeurs de l'Atlantique, les courants chaud s'écoulant vers l'Arctique et équilibrant le climat s'arrêtent. Les températures chutent alors brusquement, gelant les villes et plongeant le ...
大西洋海底の地殻変動によって、海は凍結が始まり、世界が雪に埋もれる。突如発生した氷河期突入の危機と、それに抗おうとする人間たちの奮闘を描く。パトリック・ラビョル...
Ein gigantisches Erdbeben im Nordatlantik führt dazu das der Meeresgrund sich auftürmt und der Golfstrom nahezu zum Erliegen kommt. Die globale Temperatur sinkt dadurch dramatisch unter den Nullpunkt und Städte auf der Nordhalbkugel wie ...
De mondiale temperaturen dalen nadat een aardbeving midden in de Atlantische Oceaan heeft plaatsgevonden. Terwijl de wereld begint te bevriezen en steden in verval raken, moeten wetenschappers een manier bedenken om de temperatuur vóór de...
대서양 한가운데에서 지진이 발생한 후, 지구의 온도가 빠른 속도로 떨어진다. 전 세계가 얼어붙기 시작하고 도시가 폐허가 된다. 빙하기가 오기 전, 지구의 온도를 올릴 방법을 찾...
大西洋中部发生地震后,全球气温骤降。随着世界开始结冰,城市陷入废墟,科学家必须找到一种方法在下一个冰河时代之前提高温度。
Jordens temperatur falder efter et kraftigt jordskælv midt i Atlanterhavet. Verdens klogeste videnskabsmænd må nu finde måder at forhøje temperaturen, inden byer verden over falder og en ny istid overtager vores planet.
全球氣溫在大西洋中央發生地震後急劇下降。隨著世界開始被冰雪覆蓋,城市逐漸崩壞,科學家們必須想辦法在下一個冰河時期來臨前讓氣溫回升。